信息來源:www.tyyxtk.cn 更新時間:2016-11-09 16:04 瀏覽次數(shù):5928
特朗普名字全稱是:唐納德·約翰·
特朗普,英文是:Donald John Trump
Trump標(biāo)準(zhǔn)的音譯應(yīng)該是床鋪。
[川普]更像是tramp的音譯,當(dāng)然叫他tramp也挺合適的。
圖片來自網(wǎng)絡(luò)
其他解釋
有一本書叫《英語姓名譯名手冊》,是1984年新華通訊社譯名室編、商務(wù)印書館發(fā)行的翻譯參考書,到2004年為止已出第四版。全書共收羅英國、美國、加拿大、澳大利亞、新西蘭等使用英語的國家的英語姓名、教名的漢譯約6萬條,按拉丁字母順序排列手冊譯名適用于一切操英語國家和民族的姓名。當(dāng)今英語國家,民族構(gòu)成復(fù)雜,尤其是美國,大量原來非英語民族歸化為當(dāng)?shù)毓?,有的已在所在國政府及各領(lǐng)域 中占有重要地位,他們的名字常在各種媒體和出版物中出現(xiàn)。有關(guān)這些姓名的漢譯,手冊盡量參照英美人名辭書和發(fā)音詞典上的標(biāo)音資料,對于沒有標(biāo)音資料的外 來姓名,凡外來民族語言特征明顯的,參照原民族語言譯名規(guī)則漢譯,其它按英語譯名規(guī)則漢譯。
正規(guī)英文姓名翻譯,都會參照這本書Trump在書里被規(guī)范翻成“
特朗普”官方新聞雜志,和正規(guī)書刊一定會按照這個規(guī)范來翻譯英文姓名。德語、法語、西班牙語等等都有類似的姓名譯名手冊
圖片來自網(wǎng)絡(luò)(不得不服軟妹子們)
From:散文吧
編輯:游俠